Песни войны и Погудин в частности

Тема в разделе "МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИНГ", создана пользователем Meekaah, 8/1/10.

  1. Ондатер

    dead-member

    Регистрация:
    28/10/03
    Сообщения:
    6.959
    Симпатии:
    0
    Адрес:
    Уфа
    Я почему-то абсолютно не воспринимаю афганские песни.
     
    #21
  2. Pigface

    Pigface Свинец
    member

    Регистрация:
    4/7/03
    Сообщения:
    5.330
    Симпатии:
    0
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Ленинград
    Ну, Мика написал что-то типа "никого круче Погудина" а я написал, что Погудин молодец в плане романсов, а вот военные песни он не тянет. сейчас послушал альбом. Ну, ребята, меня дед воспитывал на Шульженко, Бернесе, Утесовом, да и хуй с ним, эдуарде Хиле. Они пели песни о Войне, как люди пережившие войну, а Погудин - ну он просто сладкоголосый. Нету сопереживания. так вот.
     
    #22
  3. Pigface

    Pigface Свинец
    member

    Регистрация:
    4/7/03
    Сообщения:
    5.330
    Симпатии:
    0
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Ленинград
    Разнуе есть, ага.
     
    #23
  4. Pigface

    Pigface Свинец
    member

    Регистрация:
    4/7/03
    Сообщения:
    5.330
    Симпатии:
    0
    Пол:
    Мужской
    Адрес:
    Ленинград
    Ну, я бы сказал так, что это песни написанные во время войны, и/или исполненные музыкантами пережившими войну.

    Экспириенс, переживания военных песен не сравним, например, с любовной лирикой.

    Да не неприятие. Отсутствие аутентичности - я бы так сказал. Аллергия на потуги сопереживания, да. И консерватизм, конечно, тоже.
     
    #24
  5. Meekaah

    Meekaah Хранитель Духовного Богатства
    dead-member

    Регистрация:
    5/4/02
    Сообщения:
    16.368
    Симпатии:
    2
    Враки. :protest:

    Зачем топег то отдельный выделили? :fear: :broil: :spy:
     
    #25
  6. Dervish

    Dervish UOMO
    dead-member

    Регистрация:
    27/7/05
    Сообщения:
    6.417
    Симпатии:
    0
    Адрес:
    Москвы
    По-моему, достойное обсуждение. Не ?
     
    #26
  7. to the mice

    to the mice камышовый человек
    member

    Регистрация:
    17/4/11
    Сообщения:
    2.585
    Симпатии:
    198
    Пол:
    Мужской
    Слушаю польский оригинал популярного советского танго под названием утомлённое солнце. Очень красивая песня.

    to ostatnia niedziela - это последнее воскресенье

    Интересное описание у песни этой на youtube, небольшой такой экскурс в трагическую историю Восточной Европы. Польшу, напомню, поделили между собой СССР и Германия примерно напополам по пакту Молотова-Риббентропа (результат - 5 миллионов трупов vs. "скромные" 200 тысяч трупов, не считая высланных и рассованных по тюрьмам и лагерям). Общее население страны составляло к моменту катастрофы около 35 миллионов человек, к концу 1946 года - 23,5 миллиона.


    To ostatnia niedziela (It's The Last Sunday) (Petersburski /Friedwald) - Zygmunt Piotrowski z ork. Syrena-Rekord, Melodja-Electro 1935 (Polish)

    NOTE: Melodja-Electro was a dime store version of Syrena-Electro (the record's price was only 1,5 zl) and many artists disagreed to present their names on the cheaper label (Adam Aston, Mieczysław Fogg, Hanka Ordonówna). Many others were nicknamed or mentioned merely as "refrain singer" (e.g. Tadeusz Faliszewski's label name for Melodja- Electro was Jan Pobóg; Wiera Gran recorded as Mariol).
    "To ostatnia niedziela" belongs to one of the most famous tangoes of prewar Poland (ex-aequo with "Oh Donna Clara", which was also composed by Jerzy Petersburski, in 1928) and ofcourse, it was immediately recorded by great stars like Mieczysław Fogg http://www.youtube.com/watch?v=N-hg58... , Adam Aston or Chór Dana. Here, it is performed by Zygmunt Piotrowski, who in years 1930-32 was the member of Chór Wiehlera revellers' group, to join later another very popular Polish revellers - Chór Juranda, as their first tenor. He also recorded for Cristal-Electro in a duet with R. Marrot (Duet "Corda" see http://www.youtube.com/watch?v=_D5Wq1... ). He was a modest and little known singer, who most of his life worked as streetcar operator in Warsaw, and who died of tuberculosis during the German occupation of Poland.

    The illustration to this sad tango is the set of the melancholic views of towns and villages of "Polish Atlantis" - the lost forever universe of Polskie Kresy Wschodnie (Polish East Borderlands)...
    Polish Kresy (Polskie Kresy) is the term referred to Polish eastern territories that belonged to Poland before 1939 (The Voivodeships of Lwów, Stanisławów, Tarnopol, Volhynia, Wilno, Nowogródek) and after 1939, due to the Molotov-Ribbentrop pact, on September 17, 1939 the territory was annexed by the Soviet Union, and a significant part of the ethnic Polish population of the eastern Kresy (over 1,5 million Polish citizens) was deported to other areas of the Soviet Union including Siberia and Kazakhstan. During the Teheran Conference in 1943, a new Soviet-Polish border was established on the so-called Curzon-line, in effect sanctioning most of the Soviet territorial acquisitions from September 1939 and ignoring protests from the Polish emigre government in London. Soviet Union incorporated Polish Kresy into the Soviet republics of Ukraine, Belarus and Lithuania, and 50 years later when the Soviet Union broke up, they remained part of those respective republics after they gained independence.

    Before September 1939 the population of the Kresy was multi-ethnic, primarily comprising Poles, Ukrainians and Belarusians. Poles formed the largest ethnic group in these regions, and were demographically the largest ethnic group in the region's cities. Other national minorities included Lithuanians (in the north), Jews (scattered in cities and towns across the area), Czechs (in Volhynia), and also Russians. Mother language given in 1931 Polish census was following: Lwów Voivodeship: 58% Polish, 34% Ukrainian language , 8% Yiddish; in Vilno Voivodeship: 60% Polish, 23% Belarussian, 8% Yiddish, 3% Russian, 8% Other, including Lithuanian.

    Now, the term "Kresy" remains for the most of Poles an imaginary place of Polish legends and of valorous deeds. The places of mystical Polish defenders of Western Europe - first against Tatar and Turkish invaders, and in the XXth Century - against the Bolshevik plague from Soviet Russia. The elite of Polish aristocracy and landowners had their enormous properties in Kresy, where, in their private kingdoms, the richest, the most magnificent renaissance or baroque palaces, churches, monasteries were built during long ages of the bloom of the Polish culture in that area. Also, the worldwide legend of "East-European Jewish shtetl" has its roots in the culture of the Polish Kresy. When one reads biographies of the great Jewish men of science, culture or the politics, often their birthplaces appear to be in Lwów, Wilno, Grodno, Stryj, Drohobycz Czortków, Buczacz, Kołomyja or in the hundreds of the Kresy towns and villages. Unfortunately - with some exceptions given to the bigger cities like Wilno or Lwów - a large part of the magnificent cultural heritage of the multi-age Polish presence in that area has not been restaured since the 2nd WW and predominantly, is left to decay.


    а вот здесь с Александром Вертинским уже тот же Ежи Петербургский - сумасшедший шарманщик (1930 г.)
     
    #27
    Последнее редактирование: 5/10/15
  8. to the mice

    to the mice камышовый человек
    member

    Регистрация:
    17/4/11
    Сообщения:
    2.585
    Симпатии:
    198
    Пол:
    Мужской
    сумасшедший шарманщик такая до безобразия охуенная песня. готичный такой мужик был, мне ведроголового buckethead он напоминает почему-то сильно. ещё б такого хотелось очень послушать.
     
    #28
  9. to the mice

    to the mice камышовый человек
    member

    Регистрация:
    17/4/11
    Сообщения:
    2.585
    Симпатии:
    198
    Пол:
    Мужской
    у Вертинского вообще дофига всего офигенного, мне очень нравится. зацените вот, например - лиловый негер :niger:

    а теперь сравните голос на шарманщике и негре, вот с этим - песня о Сталине. гениально спел. с одной стороны - текст однозначно поддерживающий Сталина, славящий Сталина, одобряющий Сталина, восхищающийся Сталиным. а с другой, если кто-то слышал раннего Вертинского слушал, то он без труда поймёт, насколько он безобразно искреннен в этой песне. примерно так же тогда пели и другие любимые игрушки в человеческом обличии, удовлетворяющие духовные потребности вождя. тяжело ему было. ради возвращения на родину он решился даже на враньё самому себе и грязь. слишком сильно ты их любил, Саша - и родину, и женщин. а люди, к сожалению, разные бывают - некоторым просто не нравится, чтобы их любили. не слышать бы тебе лучше песенок сумасшедшего шарманщика. не встретил бы ты её, остался бы живой. вечный тебе покой.

    — А Вертинский. 1956

     
    #29
    Последнее редактирование: 16/10/15
  10. to the mice

    to the mice камышовый человек
    member

    Регистрация:
    17/4/11
    Сообщения:
    2.585
    Симпатии:
    198
    Пол:
    Мужской
    старое польское танго, называется "мне всё равно" (нажимаемо). мне Северного напомнило песню одну из самых откровенных - шарабан мой, американка (нажимаемо)

    грустные песни. особенно польская, там квакающий такой инструмент есть, что хочется даже выпить. но не буду.

    там перевод даже есть:

    Бросишь ли ты меня или будешь навсегда со мной,
    Наполнят ли меня лаской твои уста,
    Огорчат ли злые мгновения мою бедную душу...
    -Мне всё равно, мне всё равно...

    Распустятся ли розы в праздничный день,
    Или никогда не придёт яркая весна,
    Поднимется ли солнце или никогда не померкнут звёзды,
    - Мне всё равно, пусть всё решает судьба
     
    #30
    Последнее редактирование: 18/10/15
  11. to the mice

    to the mice камышовый человек
    member

    Регистрация:
    17/4/11
    Сообщения:
    2.585
    Симпатии:
    198
    Пол:
    Мужской
    знаменитая песня "купите папиросы" на идише. это из разряда тех песен, которые звучат настолько фальшиво, что становится по-настоящему жалко. я не знаю, как русские умудрились испортить даже эту песню - это, наверное, такой особенный род таланта:

    купите папиросы

    вот это тоже знаменитая песня, называется москва златоглавая. исполняет цыганка, очень неплохо, по-моему. мне особенно нравится, как скрипка в начале фальшивит. сказать здесь можно только то же самое, что и про предыдущую песню, ну и примечательный ещё факт - поёт здесь 70-летняя бабушка, иммигрантка из Парижа:

    москва златоглавая
     
    #31
  12. to the mice

    to the mice камышовый человек
    member

    Регистрация:
    17/4/11
    Сообщения:
    2.585
    Симпатии:
    198
    Пол:
    Мужской
    Mark Almond (soft cell, coil), кстати, записал два целых альбома с русскими романсами и смежными жанрами. подробнее:

    Heart on snow
    Orpheus in exile

    вот здесь он поёт "сердце на снегу" вживую на английском в Москве.
    heart on snow

    а вот здесь "нежность":
    tenderness

    чювак, кстати, даже с foetus записал пару работ. там он настолько разоткровенничался, что мне даже понятно, зачем он в Россию приезжал попсовые романсы перепевать. за холодом чювак приезжал:
    healthy as hate
     
    #32
  13. to the mice

    to the mice камышовый человек
    member

    Регистрация:
    17/4/11
    Сообщения:
    2.585
    Симпатии:
    198
    Пол:
    Мужской
    ещё одно старое польское танго, на фоне которых два моих предыдущих поста смотрятся очень бледно.

    исполняет Olga Mieleszczuk, называется песня graj skrzypku, graj!
    graj skrzypku, graj!

    говорить про песню ничего не буду. её надо слушать.

    ещё есть версия этой же песни от Adam Aston (нажимаемо).

    по последней ссылке интересный экскурс в историю второй мировой войны в описании, советую почитать.
     
    #33

Поделиться этой страницей